Letras+ | Letródromo | Letropédia | LiRA | PALCO | UnDF


Compartilhar Reportar
#Comédias#Literatura Brasileira

As Casadas Solteiras

Por Martins Pena (1845)

Bolingbrok — Oh, yes! Paga, atrevida, paga!

John — Elas aqui estão desde manhã para assistirem à festa. Logo haverá fogo de artifício... Sempre há confusão... a falua estará na praia às nossas ordens, e mostraremos ao velho o que valem dois ingleses...

Bolingbrok — Yes! Vale muito, muito! Goddam!

CENA III

Jeremias e os ditos

Jeremias, entrando cauteloso — Nesta não veio ninguém que me inquiete.

John (para Bolingbrok) — Silêncio! (Passeiam pela frente do tablado.)

Jeremias, à parte — Quem serão estes dois? (Aproximando-se deles.) Perecem-me ingleses... Há de ser, há de ser... É fazenda que não falta por cá. Não gostam do

Brasil, Brésil non preste! Mais sempre vão chegando para lhe ganharem o dinheiro...

Bolingbrok (para John) — Yes.

Jeremias (à parte) — Não disse? São ingleses. Conheço um inglês a cem léguas; basta que diga: yes! Façamos conhecimento... (Chegando-se para os dois:) Good night.

Bolingbrok — Good night. (Continua a passear.)

Jeremias (seguindo-o) — Os senhores, pelo que vejo, são ingleses.

Bolingbrok — Yes. (Continua a passear.)

Jeremias — Eu os conheci logo por causa do yes; e o senhor... Mas que vejo?

John? Não me engano...

John, reparando nele — Jeremias!

Jeremias — Tu, no Rio de Janeiro, e em Paquetá, John? Quando chegaste?

John — Há quinze dias, e já te procurei em tua antiga casa, e disseram-me que tinhas casado e mudado de domicílio.

Jeremias — Disseram-te a verdade.

Bolingbrok — Quem é este?

John — Bolingbrok, apresento-te meu amigo Jeremias. Andamos no mesmo colégio aqui no Rio de Janeiro; fomos sempre amigos.

Bolingbrok — Muita honra, senhor. (Dá-lhe a mão e aperta com força e sacode.)

John — Jeremias, meu sócio, Mister Bolingbrok.

Jeremias (sacudindo a mão de Bolingbrok com violência) — Muita honra.

Bolingbrok — Oh, basta, basta!

Jeremias (para John) — Teu sócio fala português?

John — Muito mal.

Jeremias — Nesse caso, falarei eu inglês.

John — Sabes inglês.

Jeremias — De curiosidade... Tu vais ver. (Para Bolingbrok:) Good morning. How do you do? Very well! Give me some bread. I thank you. Gato come frango. I say...

Bolingbrok (com frieza) — Viva, senhor! (Dá-lhe as costas e passeia.)

John, rindo-se — Estás muito adiantado...

Jeremias — Não falo tal qual um inglês, mas arranjo meu bocado.

John — Está o mesmo Jeremias; sempre alegre e folgazão.

Jeremias — Alegre, John? Não. Já te não lembras que estou casado?

John — E isto te entristece?

Jeremias — Como não imaginas.

John — Onde está tua mulher?

Jeremias — Eu sei lá?

John — Oh, excelente marido!

Jeremias — Soube ontem que hoje era festa de São Roque. De manhã muito cedo meti-me na barca e safei-me sem dizer nada. Que queres? Não posso resistir a uma festa.

John — E deixaste tua mulher só?

Jeremias — Tomara eu também que ela me deixasse só. O que eu estou a temer é que ela arrebente por aqui mais minutos, menos minutos... É muito capaz disso!

John, Deus te livre de uma mulher como a minha.

Bolingbrok (correndo para John) — John, John,! Vem ela, vem ela!

Jeremias (assustando-se) — Minha mulher?

Bolingbrok — Olha, John, olha! God! Mim contente!

CENA IV

Entram pela direita Virgínia e Clarisse.

John — São elas!

Jeremias — Que susto tive eu! Pensei que era minha mulher.

John — Virgínia!

Bolingbrok — My Clarice!

Virgínia — John!

Clarice — Bolimbroque!

Bolingbrok — By God!

Jeremias (à parte) — Ué! As filhas do Narciso... Bravo!

Virgínia — O senhor Jeremias!

Clarice — Ah!

Jeremias — Minhas senhoras, bravíssimo!

John (para Jeremias) — Conheces estas senhoras?

Jeremias — Se as conheço! São minhas vizinhas.

John — Jeremias, espero que tu não nos trairás. Estas meninas devem ser nossas esposas... E como o pai não consente em nosso casamento, aqui estamos para roubá-las, e as roubaremos.

Jeremias — Olá! Isto vai à inglesa... Dito e feito...

John — Podemos contar com a tua cooperação?

Jeremias — Vocês casar-se-ão com elas?

John — Juramos!

Bolingbrok — Yes! Jura!

(continua...)

« Primeiro‹ Anterior12345...Próximo ›Último »
Baixar texto completo (.txt)

← Voltar← AnteriorPróximo →